有奖纠错
| 划词

1.Ce n'est pas toutefois le seul, contrairement à ce que semblent sous-entendre les termes employés au paragraphe 1.

1.然而,它不是执第1段措辞中的核心原则,这意味着它是唯的根本手法。

评价该例句:好评差评指正

2.Contrairement à ce que certains pourraient craindre, ce n'est pas un appel à une nouvelle logorrhée onusienne.

2.些人的担心可能,它不是呼吁联国进长时间议而不决的讨论。

评价该例句:好评差评指正

3.Le concept d'un nouvel ordre économique international n'est pas discrédité, contrairement à ce que dit le représentant des États-Unis.

3.新的国际经济秩序概念并非美国代表说的已弃之不用。

评价该例句:好评差评指正

4.Contrairement à ce que certains prétendent, le Cachemire ne peut absolument pas être considéré comme faisant partie intégrante d'un pays.

4.某些人宣称,克什米尔绝不能被看作是某个国家有机的组成

评价该例句:好评差评指正

5.Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

5.我们认为,与些人暗指的反,这方面不存在任何问题。

评价该例句:好评差评指正

6.L'auteur maintient que, contrairement à ce que cette loi exige, le jury de la Circuit Court de Lucea n'était pas unanime.

6.提交人称,在卢西巡回法庭的陪审团未作出致裁决,违反了这规定。

评价该例句:好评差评指正

7.Contrairement à ce que prétend la source, il a comparu à trois reprises devant le Comité consultatif pour y exposer son cas.

7.来文提交人的论点,他为了证明自己有道理,曾三次在咨询委员会接受审查。

评价该例句:好评差评指正

8.Je réaffirme qu'Israël prouve jour après jour qu'il n'est pas intéressé par la paix, contrairement à ce que disent ses dirigeants.

8.我重申,以色列正在日复日地证明,它其领导人的说法,并不关心和平。

评价该例句:好评差评指正

9.Toutefois, il n'est pas nécessaire, contrairement à ce que les Pays-Bas ont donné à entendre, que la résolution pertinente soit « contraignante ».

9.荷兰代表所述关决议无需具有“约束力”。

评价该例句:好评差评指正

10.Le Président n'a jamais dit que « les Blancs doivent quitter le Zimbabwe » contrairement à ce que vous indiquez dans votre lettre.

10.他从没有象你在信中述的那样说过`白人应该离开津巴布韦'。

评价该例句:好评差评指正

11.M. Cosman (Canada) dit que, contrairement à ce que l'on semble croire, son pays n'admet pas l'association entre médiation et arbitrage.

11.Cosman先生(加拿大)说,乎有种错误的看法认为加拿大的法域承认调解与仲裁的做法;加拿大是不承认这种做法的。

评价该例句:好评差评指正

12.Le BSCI a relevé que, contrairement à ce que l'on avait observé dans d'autres instances, l'introduction du SIG s'était déroulée sans heurt.

12.监督厅注意到同联国系统其他比较,系统的建立十顺畅。

评价该例句:好评差评指正

13.Contrairement à ce que l'on a pu constater pour les ABI, les 10 premiers pays signataires de CDI sont des pays développés.

13.与双边投资条约不同,缔避免双重征税条约数量最多的10个经济体都是发达经济体。

评价该例句:好评差评指正

14.Contrairement à ce que laisse entendre le paragraphe 22 du rapport, le démantèlement de l'armée n'a jamais figuré au programme de la transition.

14.告第22段给人的象恰恰反,解散军队从未列入过渡时期的议程。

评价该例句:好评差评指正

15.Les ministères et les organismes connexes ont continué à fonctionner, contrairement à ce que disent certains médias qui nous qualifient d'État en déliquescence.

15.“各关机构继续运作,这与把我们形容成失败国家的些媒体报道正好

评价该例句:好评差评指正

16.Contrairement à ce que les sondages indiquaient ces derniers mois et ces dernières années, les Palestiniens se sont remis à envisager l'avenir avec espoir.

16.近几年和近几个月进的许多先前民意测验截然不同的是,这次民意测验还发现,巴勒斯坦人再次满怀希望地展望未来。

评价该例句:好评差评指正

17.Et contrairement à ce que l'on constate dans les autres parties du monde, pour ce continent, les augmentations annuelles de population sont en hausse.

17.世界其他地方不同,非洲年增长率在持续上升。

评价该例句:好评差评指正

18.Contrairement à ce que prétend le Secrétariat, l'adoption de la BAR ne peut être justifiée par l'absence de mécanisme d'évaluation de l'efficacité de l'Organisation.

18.书处所反,不能把缺乏评价联国效率的机制作为采用按成果编制预算这方法的理由。

评价该例句:好评差评指正

19.La source indique en outre qu'aucun de ces enfants ne bénéficie des conseils d'un avocat compétent, contrairement à ce que prévoit la législation philippine.

19.举报方还报告说,没有按菲律宾法律的定为这些儿童中的任何个请格的律师。

评价该例句:好评差评指正

20.Contrairement à ce que beaucoup pensent, les négociations de Doha ont fait des progrès et un accord a presque été atteint sur les questions essentielles.

20.很多人所想的,多哈谈判直在朝前发展,在些关键问题上几乎达成了致意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macule, maculé, maculer, maculo, macumba, madagascar, madal, madale, madame, madapolam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 态环境科普

1.Contrairement à ce que l'on croit, le moustique ne se nourrit pas vraiment de sang.

普遍看法,蚊子并不真正以血为食。

「« Le Monde » 态环境科普」评价该例句:好评差评指正
法语知识

2.Contrairement à ce que son nom indique, l'année-lumière n'est pas une unité de temps.

名字,光年并不是一个时间单位。

「法语知识」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

3.Mais contrairement à ce que l'on pense, ils sont aussi riches en protéines.

我们想不同是,它们也富含蛋白质。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

4.Contrairement à ce que pensait le Pharaon, César n'est pas content.

法老想法,凯撒并不高兴。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

5.Contrairement à ce que certains films montrent, une guerre intergalactique ne ferait pas le moindre bruit.

一些电影所显示,星际战争不会发出丝毫声响。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

6.Contrairement à ce que certains croient, les moustiques ne se nourrissent donc pas de sang.

所以,一些人想法,蚊子不以血为食。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
科学

7.Contrairement à ce que l'on pourrait croire, une étoile filante n'a rien à voir avec les étoiles.

人们想不同,流星和恒星没有任何关系。

「科学活」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

8.Eh bien, contrairement à ce que l'on pourrait croire, il ne fait pas si froid durant l'hiver.

你想象,冬天并不那么冷。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Food Story

9.Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le processus de fabrication est très proche de celui de l'artisan lyonnais.

我们想象,工业香肠制作过程和里昂手工制作过程非常似。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

10.Contrairement à ce que pensent beaucoup d’étrangers, il faut savoir que les Français sont très à cheval sur la politesse.

许多外国人想法,要知道,法国人非常强调礼貌。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

11.Il n'a pas fait que des mauvaises choses, contrairement à ce que vous dites, madame.

- 他不仅做了坏事,你所说,女士。机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

12.Ca masque rien du tout, contrairement à ce que pensent certains.

它根本没有隐藏任何内容,这某些人想法机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

13.Contrairement à ce que l'exécutif voudrait faire croire, le sujet des avoirs russes est bien plus politique que juridique.

与行政部门希望人们,俄罗斯资产问题更多是政治性, 而不是法律性机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

14.Les muscles de sa patte porteuse ne sont donc pas tendus par l'effort, contrairement à ce que l'on pourrait penser, mais au repos.

因此它承重这条腿肌肉并没有因为用力而紧绷,并不是我们所想那样,而是处于放松状态。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

15.L’opinion américaine comprend que la guerre est loin d’être gagnée contrairement à ce que le gouvernement américain ne cesse d’affirmer.

美国公众明白,这场战争远未取得胜利,这美国政府一直声称机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

16.Contrairement à ce que l'on pense, il n'y a pas de bonnes et de mauvaises oreilles, mais des oreilles plus ou moins bien éduquées.

我们想象中,耳朵并没有好坏之分,只有是否接受过良好训练之分。

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
法语知识

17.Ensuite, maintenir les recettes publiques, car contrairement à ce que l'on pourrait penser, une augmentation du Smic génère un manque à gagner pour l'Etat.

然后是为了维持政府收入,因为人们想法,最低工资增加会导致国家收入减少。

「法语知识」评价该例句:好评差评指正
Désintox

18.Contrairement à ce que véhiculent films et romans à ce sujet, une seule inspiration de vapeurs de chloroforme ne vous fera pas vous évanouir.

电影和说关于这个主题传达内容,只吸入一口氯仿气体不会使您失去知觉。

「Désintox」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

19.A 8 ans, il est envoyé à l'école, contrairement à ce que veut la tradition pour un enfant de la Couronne.

8 岁时,他被送去上学,违背了王室孩子传统。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

20.E.Borne: Contrairement à ce que des propos maladroits ont pu laisser penser, les personnes malades à domicile seront toujours prises en charge.

- E. Borne: 笨拙言论可能暗示,家里人总是会得到照顾。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


madre., madréporaire, Madréporaires, madrépore, madréporien, madréporique, madréporite, Madribon, madrid, madrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接